From BlenderWiki
Bonjour,
La documentation de la 2.5 a commencée dernièrement et je me suis lancée tête baissée dans la traduction quand je me suis aperçue sur le thread de Bf-docboard que vous envisagiez également des modifications de mise en page.
Bref, j'espère pouvoir apporter mon aide, vu que la réécriture complète du manuel est envisagée et aussi voir avec toi cette gestion car tu es très actif dans cette documentation.
A+
Atymnia 11:18, 08 Novembre 2009 (UTC)
Awesome job on the lighting page! ---Roger 6/11/2009
Je suis à lire ta traduction du dépliage UV et c'est vraiment très bien fait. Je t'en remercie grandement.
Si tu le permets je vais remplacer les logos de Blender que tu as utilisé partout par le mot Blender (un accident?). La raison en est qu'il arrive très souvent que l'on extraie des pages du manuel pour composer des livres comme "The Essential Blender". La présence de ces logos partout gêne dans ce cas.
Tiens, j'avais oublié de signer. OK Bastien, j'ai reçu ton message.
@+
--iaminnocent 13:26, 20 September 2008 (UTC)
Aide pour la doc
Salut,
Puisqu'à priori tu est le seul à entretenir activement la doc française je me demandais si tu accepter un petit coup de main. Je sais que je suis pas obligé de te demander, mais comme tu est le coordonnateur de cette doc...
Préviens moi si mon aide t'intéresse!
Salut,
J'ai un problème avec les liens internes. On dirais qu'il y a deux systèmes de sous-dossiers (soit Manuel.fr/XXX et Doc:Fr/Manual/XXX) j'arrive à faire des liens vers le premier, mais pas vers le deuxième alors qu'il me semble légèrement mieux puisque c'est comme ça qu'ils sont appelés dans le sommaire.
Merci d'avance.
(Problème résolut)
Ben-the-rabbit -- 06/19/2009
Traduction technique
Salut,
D'abord merci de m'avoir relancé dans la maintenance de la Doc. J'étais en vacance donc j'en profitais pleinement. Mais bon, c'est presque fini donc me voila de retour.
J'ai terminé la création des pages des deux nouveaux chapitres et j'ai commencer la mise à jour de Introduction.
Le problème est que le chapitre History contient trop de termes techniques (dans la partie des différentes versions). J'aurais donc besoin d'un petit coup de main.
Merci d'avance.
P.S : Sur ton modèle je m'attèle à modifier mes pages pour utiliser le templates d'avancement de traduction.
Ben-the-rabbit -- 09/23/2009
Merci pour ton aide, j'ai validé ta version et corrigé un lien. J'ai aussi commencé une traduction du lexique. Et avant de continuer j'aimerais savoir si ma manière de faire est correcte.
Merci d'avance.
Ben-the-rabbit -- 10/8/2009
spam
hi,
if it is spam please tell me, I'll block him
regards, luca --mindrones 16:29, 5 October 2009 (UTC)
mesh section
Hi Mont,
I've just written a mail to you here http://lists.blender.org/pipermail/bf-docboard/2009-November/003455.html please have a read and see if it's ok for you, thx.
Cheers, Luca
Signalé fausse faute...
Cher Monsieur Montagne,
Je m'excuse de vous avoir induit en erreur, en signalant trôp vite que le manuel ne décrivait pas exactement l'emploi du LMB dans la sélection-désélection d'objets. Suite à mon intervention hâtive vous avez bienveillamment changé le texte.
Mais je crains que le nouveau texte n'est non plus tout à fait correcte . Dans les Préférences Usager on peut au choix désigner LMB ou RMB pour la sélection!
Probablement LMB est le "factory setting"... J'ai entretemps remarqué que ce commutateur chez moi était mis sur RMB. Je pense donc que que le texte devra encore une fois être mis à jour pour faire ressortir ce détail.
Andre anckaert 13:42, 11 December 2009 (UTC)
Hey Bastien; on http://wiki.blender.org/index.php/Doc_talk:Manual/Composite_Nodes/Types/Vector you deleted my request for an example without providing an end-user example. Please provide the example requested or restore the request. It is important that the User manual show the User how to do something in very practical, useful terms. Thanks. --Roger/PapaSmurf 13:45, 28 April 2010 (UTC)
Aide à la traduction
Bonjour,
Je suis nouveau en tant que contributeur. J'aurais souhaité aider à traduire une partie du manuel mais je ne comprend pas comment faire (quand je rajoute FR/ à l'URL du manuel en anglais, on m'indique que la page n'existe pas mais je ne peux rien éditer ...)
S'il vous plait aidez moi car j'ai hâte de me mettre à la traduction, tant pour participer au projet que pour améliorer mon anglais.
Merci,
Lycurgue -- 03/08/2011
Salut,
Je vais suivre ton conseil et me rediriger vers les autres pages à traduire. Cependant dans la pages qui recense les pages à traduire, certaines sont affichées comme "Low" mais ont déjà une barre de progression ... Comment en devenir le traducteur ?
Merci
Lycurgue -- 04/08/2011
Salut
j'avais pas vu qu'il fallait te laisser un message avant d'éditer le wiki.
donc j'ai traduit quelques pages de la partie bge j'ai crée les sections qui manquer dans la page principale ,je les ai mis dans le même ordre que la version anglaise et j'ai remis de l'ordre dans la section modifiers
par contre j'ai pas compris pourquoi il y a un {{{3}}} qui s'affiche dans les pages que j'ai crée voila voila
Moaaa -- 27/05/2012
Hey,
can you please move that article back, or why shouldnt it be back in normal wiki? http://wiki.blender.org/index.php/User_talk:Mats_Halldin/Skin_Modifier
Eduard Gotwig 00:12, 13 July 2012 (CEST)
Thank you from Germany :-)
Hey,
I just want to say thank you for your translation work :D!
French is 100% translated it seems :-)
Very sad that this is not the case for German :/
We have to translate very much, and no one has the time for mainting it over a longer period..
Seems like around 70-80% of strings are left for German.
So I am more translating this wiki here into German, couse its much easier, no SVN needed.