From BlenderWiki

Jump to: navigation, search
Note: This is an archived version of the Blender Developer Wiki. The current and active wiki is available on wiki.blender.org.

Titulky v obvyklém formátu SRT, možno vykopírovat a uložit třeba jako tearsofsteel.srt

Pokud nesouhlasíte s některou formulací a máte lepší, opravte ji. Pokud lepší nemáte, napište to aspoň do diskuze.

1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
Blender Foundation uvádí

2
00:00:04,500 --> 00:00:07,850
Otevřený film projektu Mango

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Zážeh hlavního motoru za... 4... 3... 2... 1...

4
00:00:23,000 --> 00:00:24,500
Jseš pěkná mrcha, Thome.

5
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Podívej, Cilie, musíme jít za svými sny;

6
00:00:27,000 --> 00:00:30,500
...ty máš svoji robotiku, a já prostě chci být borec ve vesmíru.

7
00:00:30,800 --> 00:00:34,000
Nemůžeš prostě přiznat, že jsi vyklepanej z mojí robotický ruky?

8
00:00:34,500 --> 00:00:36,000
Já nejsem vyklepanej- totiž...

9
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
...jo! Dobře!

10
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Jsem děsem bez sebe! Mívám noční můry, že mě pronásledujou...

11
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
...ty mohutné robotické smrtící pařáty...

12
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
O 40 LET POZDĚJI

13
00:00:44,000 --> 00:00:46,500
To je jedno, Thome. Mezi náma je konec.

14
00:00:50,000 --> 00:00:53,500
Paměť robota synchronizována a zachycena!

15
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
SIMULACE PŘIPRAVENA

16
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Tohle je docela děsivý.

17
00:01:19,300 --> 00:01:22,100
ROBOTIČKA VYRÁBÍ ROBOTY ZABIJÁKY

18
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Nemáš být tam dole?

19
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Slyšel jsem vás večer, jak jste se bavili.

20
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Ono to není tak nějak moje chyba.

21
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Připraven?

22
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Jistěže připraven, jsi přece hvězda.

23
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Jak to vypadá, Barley?

24
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Měli bychom mít asi deset minut...

25
00:03:21,500 --> 00:03:23,000
Tak to je vynikající.

26
00:03:23,500 --> 00:03:26,500
Jdeme na to! Všechny systémy zapnout! Jo, vy, zapnout!

27
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Zapnout! Hněte zadkem! Hej hej hej!

28
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
To je ono! No tak, do toho!

29
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Tak se mi to líbí.

30
00:03:44,500 --> 00:03:45,690
Není čeho se bát.

31
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Thome.

32
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
To je ona.

33
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Teď.

34
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Ty ji miluješ.

35
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
Ona je tvým snem!

36
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Buď k ní něžný.

37
00:04:01,500 --> 00:04:04,500
Buď upřímný! Eh- buď něžný.

38
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Připomeň jí, co je to láska.

39
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
...tak, akce!

40
00:04:56,500 --> 00:04:58,000
Přepis paměti zahájen!

41
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Jseš pěkná mrcha, Thome!

42
00:05:02,500 --> 00:05:05,000
Umm- Promiň! Omlouvám se.

43
00:05:12,500 --> 00:05:15,500
"CILIE, PODÍVEJ, MUSÍME JÍT ZA SVÝMI SNY...

44
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Cilie, podívej.

45
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Musíme jít za svými sny.

46
00:05:21,000 --> 00:05:22,500
Ty máš svoji robotiku...

47
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
...A JÁ PROSTĚ CHCI BÝT BOREC VE VESMÍRU."

48
00:05:25,500 --> 00:05:28,000
...a já prostě chci být borec ve vesmíru.

49
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Takže už jdou. Zbývají dvě minuty!

50
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Přidej, Thome!

51
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Vivacissimo!

52
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Nemůžeš prostě přiznat, že jsi vyklepanej z mojí robotický ruky?

53
00:05:54,000 --> 00:05:56,500
CILIE, MNĚ SE TVOJE ROBOTICKÁ RUKA MOC LÍBÍ

54
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Cilie, poslouchej, byl jsem mladej...

55
00:05:59,500 --> 00:06:01,000
...a parchant.

56
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Ale kvůli tomu není potřeba ničit svět.

57
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Proč to dělá?

58
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
Tuhle už jsme zkoušeli!

59
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
Přerušit!

60
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Střih!

61
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Uááááá!

62
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
CHYBA

63
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Neeeee!

64
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Zlomils mi srdce.

65
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Já vím.

66
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Zapomněls mě na Zemi.

67
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Já vím.

68
00:06:30,500 --> 00:06:33,000
Měla bych tě prostě rozmáčknout.

69
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Já-

70
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Já se omlouvám.

71
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Solidní impro.

72
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
Za to nemůžu!

73
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Tentokrát.

74
00:07:08,000 --> 00:07:09,500
Ticho na scéně!

75
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Nemáme čas!

76
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Tak pojďte!

77
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
GRAAAAAAAH!

78
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Přepis paměti, 90%.

79
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Kapitáne! Musíme přerušit!

80
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Svět se změnil, Cilie...

81
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
...my bychom taky mohli.

82
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Přepis paměti dokončen!

83
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Řekl bych-

84
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Měli bychom si z toho vzít ponaučení.

85
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Mohlo to dopadnout hůř.

86
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
Scénář a režie

87
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Producent

88
00:09:58,500 --> 00:10:01,000
Kamera

89
00:10:02,000 --> 00:10:04,500
Zvuk

90
00:10:05,000 --> 00:10:10,500
Hráli

91
00:10:11,000 --> 00:10:16,500
Grafika

92
00:10:17,500 --> 00:10:20,500
Software

93
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
Veškerá grafika vytvořena v programu Blender